Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 8
.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 8












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




230106 ВТ

162




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции .

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

14

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

4

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

2

16

3.4. Деловая корреспонденция.

4

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

12

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

4

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

4




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
10

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

4

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

12

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

4

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

4

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

8

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

1

56

12.4. . Практика перевода текста делового характера.

1

57

12.5 . Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

12

58

13.1. Основные понятия теории и техники перевода.

1

59

13.2. . Последовательность работы над переводом текста.

1

60

13.3 . Особенности стиля профессионально ориентированной литературы

2

61

13.4 Процесс перевода и причины типичных ошибок.

1

62

13.5 Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

1

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов.

2

64

13.7 Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, 0свойственные специфике профессионально ориентированной литературы

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

10

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

1

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

1

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

2

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6 Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

2




Раздел 15. Виды технического перевода

14

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kontrolnoj-raboti-i-provedeniyu-pereattestacii-dlya-studentov-zaochnogo-otdeleniya-vseh-ekonomicheskih-specialnostej.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovih-rabot-dlya-bakalavrov-1-kursa-rostov-na-donu.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovih-rabot-kursovaya-rabota.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-dlya-studentov.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-dengi-kredit-banki-dlya-studentov-ochnoj-i-zaochnoj-form-obucheniya.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-kompyuternie-informacionnie-tehnologii.html
  • tasks.bystrickaya.ru/10-primernie-normi-vremeni-dlya-rascheta-obema-uchebnoj-raboti-nastoyashee-izdanie-razrabotano-na-osnove-lokalnogo.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/problemi-ekologii-informacionnij-obzor-periodiki-i-postupivshih-knig.html
  • esse.bystrickaya.ru/raschyot-konturnogo-zashitnogo-zazemleniya-v-cehah-s-elektroustanovkami-napryazheniem-do-1000v.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/viii-mezhdunarodnaya-nauchno-prakticheskaya-konferenciya-po-problemam-ekonomicheskogo-razvitiya-v-sovremennom-mire-.html
  • school.bystrickaya.ru/formirovanie-i-ispolzovanie-informacionnih-resursov.html
  • institut.bystrickaya.ru/tajna-s-bolshoj-bukvi-tajni-prostranstva-vremeni.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/sochinenie-nalogi-parusa-gosudarstva.html
  • shpora.bystrickaya.ru/vrzki-s-drugi-organizacii-v-turizma-deset-godishna-strategiya-za-razvitie-na-integriran-turizm-po-destinaciyata.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/kommunikativt-zirettlkt-pedagogikali-kolledzhde-blm-berud-mazmnini-zhaa-tr-retnde-oldanu.html
  • pisat.bystrickaya.ru/tema-v-gostyah-u-slova-urok-1-tema-slova-odezhda-nashej-misli.html
  • institut.bystrickaya.ru/svedeniya-ob-obrazovanii-kvalifikacii-povishenii-kvalifikacii-professionalnoj-perepodgotovke-stazhe-raboti-rabotnikov-ooo-specstroj-montazh.html
  • write.bystrickaya.ru/glossarijadaptaciya-lekcionnij-kompleks-tezisi-lekcij-illyustrativnij-i-razdatochnij-material-spisok-rekomenduemoj.html
  • bukva.bystrickaya.ru/novie-formi-izucheniya-inostrannogo-yazika.html
  • university.bystrickaya.ru/etapi-realizacii-edinoj-metodicheskoj-temi-tehnikuma-missiya-politika-osnovnie-celi-i-zadachi-pedagogicheskogo-kollektiva.html
  • obrazovanie.bystrickaya.ru/prepodavatel-l-a-aksyonova.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tri-intervyu-s-vladimirom-dudincevim-stranica-31.html
  • nauka.bystrickaya.ru/usherbnij-puls-tibetskaya-medicina-vosstanavlivaet-i-podderzhivaet-ravnovesie-treh-zhiznennih-nachal-organizma-predlagaya.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/raspisanie-ekskursij.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/v-85-shkol-sverdlovskoj-oblasti-pozharnie-ne-uspeyut-vovremya-gospozhnadzor-informacionnoe-agentstvo-nakanuneru-25082011.html
  • nauka.bystrickaya.ru/voprosi-anketi-zadachi-izuchit-literaturu-i-osnovnie-trebovaniya-k-ispolzovaniyu-metoda-proektov-na-urokah-geografii.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-russkomu-yaziku-i-kulture-rechi-dlya-specialnosti-030501-yurisprudenciya-yuridicheskij.html
  • urok.bystrickaya.ru/prinyat-na-obshem-sobranii-trudovogo-kollektiva-ot-5-noyabrya-2009goda-stranica-2.html
  • literatura.bystrickaya.ru/referat-tamozhennie-lgoti-ponyatie-i-kategorii-tarifnie-lgoti.html
  • testyi.bystrickaya.ru/a-n-richkov-galaktionov-e-a-mehanizmi-kontakta-s-informacionnimi-planami-realnosti-i-megaliticheskie-sooruzheniya.html
  • books.bystrickaya.ru/blagotvoritelnost-centralnaya-pressa-pomogite-malenkomu-seve-anyu-zaharovu-v-fevrale-gospitaliziruyut-v-berline-18.html
  • knigi.bystrickaya.ru/selskaya-nov-nesterov-n028-2142010-monitoring-regionalnih-smi-po-teme-obrazovanie.html
  • klass.bystrickaya.ru/annotaciya-kursa.html
  • lesson.bystrickaya.ru/sofisti-proishozhdenie-pedagogiki-i-kulturnogo-ideala-chast-5.html
  • thescience.bystrickaya.ru/kitajskaya-migraciya-v-rostovskuyu-oblast-ugroza-nacionalnoj-bezopasnosti-ili-tendenciya-sovremennoj-globalizacii-krepskij-arsenij-petrovich.html
  • znanie.bystrickaya.ru/about-business-relations-anglijskij-yazik-delovogo-obsheniya.html
  • crib.bystrickaya.ru/izbiratelnaya-sistema-respubliki-uzbekistan-obshaya-informaciya-o-predstavlyayushem-doklad-gosudarstve.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/razdel-8-stilisticheskie-priemi-perevoda-metodicheskie-rekomendacii-studentu-po-izucheniyu-disciplini-teoriya-i-praktika.html
  • textbook.bystrickaya.ru/informaciya-krasnoe-znamya-krasnoznamensk-n009-1122009-str-iz-monitoring-regionalnih-smi-po-teme-obrazovanie.html
  • notebook.bystrickaya.ru/grazhdanskoe-pravo-ukazatel-avtorov-20.html
  • znanie.bystrickaya.ru/annotaciya-rabochej-programmi-disciplini-osnovnoj-obrazovatelnoj-programmi-napravleniya-podgotovki-bakalavrov-080200.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.