.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 3












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




150411 М

166




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

4

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
10

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

4




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

14

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

4

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
4



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

4

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теории и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

12

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

2

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

2




Раздел 15. Виды технического перевода

14

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-diplomnoj-raboti-razrabotchik-prof-d-e-n-v-v-patrov-doc-k-e-n-g-v-soboleva.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-diplomnih-rabot-dlya-studentov-specialnostej-kafedri-ekonomika-i-upravlenie-na-transporte.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-esse-doklada-referata-i-proektnogo-issledovaniya-nizhnevartovsk-2014.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-buhgalterskij-uchyot-po-specialnosti-080507-65-menedzhment-organizacii.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-referatov-i-kursovih-rabot.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kontrolnih-rabot-po-discipline-b-2-koncepcii-sovremennogo-estestvoznaniya.html
  • znanie.bystrickaya.ru/analiz-dinamiki-pokazatelej-socialno-ekonomicheskogo-razvitiya-pokazivaet-stabilnoe-postupatelnoe-razvitie-miasskogo-gorodskogo-okruga-kratko-ob-itogah-socialno-ekonomicheskogo-razvitiya-za-2007-god.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-4-cikli-silovie-trenirovki-izbavsya-ot-zabluzhdenij.html
  • institut.bystrickaya.ru/uchebnaya-programma-po-okruzhayushemu-miru-v-3-klass-poyasnitelnaya-zapiska.html
  • reading.bystrickaya.ru/l-a-komarenko-zaveduyushaya-problemno-analiticheskim-otdelom-stranica-8.html
  • nauka.bystrickaya.ru/viitrincomalee-prison-trincomalee-doklad-specialnogo-dokladchika-po-voprosu-o-pitkah-i-drugih-zhestokih-beschelovechnih.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-opd-r-1.html
  • institut.bystrickaya.ru/tema-sravnitelnij-analiz-stihotvorenij-gete-odinakovoe-im-yu-lermontova-gornie-vershini.html
  • turn.bystrickaya.ru/polozhenie-o-kadrovom-rezerve-dlya-zamesheniya-vakantnih-dolzhnostej-municipalnoj-sluzhbi-v-sovete-goroda-izobilnogo-stavropolskogo-kraya.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-7-nevidimaya-zashita-inna-kriksunova.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tematizirovannoj-rabochej-programmi-petrov-p-k-pzo-metodika-prepodavaniya-gimnastiki-v-shkole-ucheb-dlya-stud-vissh-ucheb-zavedenij.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/azastan-respublikasi-shk-ster-ministrlg-ttenshe-zhadajlar-komitet-kkshetau-tehnikali-instituti.html
  • school.bystrickaya.ru/59-nachalo-knigopechataniya-na-rusi-pervopechatnik-ivan-fedorov-ego-deyatelnost-v-moskve-i-v-zapadnoj-rusi.html
  • literatura.bystrickaya.ru/sabati-tairibi-nisanbaj-zhiraudi-kenesari-naurizbaj.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/programma-uchebnoj-disciplini-gidrometallurgicheskoe-oborudovanie.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/metodicheskie-rekomendacii-analiz-sovremennogo-uroka-materiali-podgotovila-direktor-shkoli-shelkunova-l-m.html
  • esse.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-discipline-koncepcii-sovremennogo-estestvoznaniya-specialnost-021400-zhurnalistika.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/problemi-razgranicheniya-kompetencii-i-opredeleniya-obema-polnomochij-municipalnih-obrazovanij.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tk-tv100-ru-31-10-2011.html
  • urok.bystrickaya.ru/programma-oblastnoj-ochno-zaochnoj-kraevedcheskoj-shkoli-kultura-rodnogo-kraya.html
  • student.bystrickaya.ru/2-profilakticheskie-ispitaniya-proverki-i-izmereniya-uchebnoe-posobie-izdatelstvo-tomskogo-politehnicheskogo.html
  • write.bystrickaya.ru/flotacionnie-ilouplotniteli-spravochnoe-posobie-k-sn-i-p-04-03-85-proektirovanie-sooruzhenij-dlya-ochistki-stochnih-vod.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uvazhaemij-gospodin-berg-uvazhaemie-chleni-ocenochnoj-komissii.html
  • turn.bystrickaya.ru/orta-asirlar-durnde-evropada-ilimni-toiraui-ilimni-damuindai-metofizikali-dur-zhne-kreocinistk-kzarastardi-stem-bolui-lekciya-mtn.html
  • teacher.bystrickaya.ru/fakultet-kulturi-i-servisa-baza-dannih-po-probleme-pravovogo-regulirovaniya-otnoshenij-v-oblasti-informacii-i-telekommunikacij.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/saba-1-mektep-120-zhambil-atindai-orta-mekteb-kn.html
  • school.bystrickaya.ru/audit-kassovih-operacij.html
  • writing.bystrickaya.ru/238-voprosi-dlya-samoproverki-predmetom-issledovaniya-istorii-ekonomicheskih-uchenij-yavlyaetsya-razvitie-ekonomicheskoj.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-iv-koleso-fortuni-formula-udachi.html
  • literature.bystrickaya.ru/ekonomicheskoe-i-politicheskoe-polozhenie-indii-v-poslednie-godi-vojni-1943-1945-gg.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uprazhnenie-5-rabochaya-programma-uchebnoj-disciplini-logika-i-teoriya-argumentacii-dlya-specialnosti-030602-svyazi.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/transplanttau-masatinda-azamattan-ajtis-bolannan-kejn-oni-tndern-zhne-nemese-azalarin-azalardi-blktern-alu-mmkndg-turali-kz-trsnde.html
  • letter.bystrickaya.ru/nalogovoe-planirovanie-bilet-vklyuchaet-dva-voprosa-perechen-voprosov-vklyuchaemih-v-bileti-finansi-soderzhanie-finansov-kak-specificheskoj-ekonomicheskoj-kategorii.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/primernaya-instrukciya-po-deloproizvodstvu-v-obshestvennih-obedineniyah-stranica-4.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/vneshnie-zapominayushie-ustrojstva.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/programmi-i-podrazdeleniya-mpg-obshestvennaya-pravozashitnaya-priemnaya-besplatnie-pravovie-konsultacii-dlya-grazhdan-v-tom-chisle-v-otdalennih-rajonah-oblasti-po-pochte-i-e-mail-gruppa-issledovanij-i-monitoringa.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.