Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 3
.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 3












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




150411 М

166




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

4

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
10

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

4




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

14

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

4

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
4



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

4

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теории и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

12

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

2

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

2




Раздел 15. Виды технического перевода

14

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-diplomnoj-raboti-razrabotchik-prof-d-e-n-v-v-patrov-doc-k-e-n-g-v-soboleva.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-diplomnih-rabot-dlya-studentov-specialnostej-kafedri-ekonomika-i-upravlenie-na-transporte.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-esse-doklada-referata-i-proektnogo-issledovaniya-nizhnevartovsk-2014.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-buhgalterskij-uchyot-po-specialnosti-080507-65-menedzhment-organizacii.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-referatov-i-kursovih-rabot.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kontrolnih-rabot-po-discipline-b-2-koncepcii-sovremennogo-estestvoznaniya.html
  • letter.bystrickaya.ru/metodicheskie-ukazaniya-k-laboratornim-rabotam-dlya-studentov-iy-y-kursov-fen-vseh-form-obucheniya-novosibirsk.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/ponyatie-i-znachenie-proizvoditelnosti-truda.html
  • turn.bystrickaya.ru/organizaciya-i-razvitie-sistemi-ekologicheskogo-obrazovaniya-i-formirovanie-ekologicheskoj-kulturi.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/o-detyah-indigo-li-kerroll-dzhen-touber-deti-indigo.html
  • desk.bystrickaya.ru/osnovnoe-soderzhanie-raboti-osobennosti-hristianizacii-zapadnoj-alanii-vo-vtoroj-polovine-vii-xiv-vv.html
  • writing.bystrickaya.ru/marketing-basics-essay-research-paper-what-is.html
  • literatura.bystrickaya.ru/socialnie-tehnologii-gosudarstvennoj-podderzhki-molodoj-semi.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/korroziya-metallov.html
  • predmet.bystrickaya.ru/spisok-sokrashenij-tehnicheskoe-zadanie-na-sozdanie-kompleksa-po-obrasheniyu-s-otrabotavshim-yadernim-toplivom-reaktorov.html
  • textbook.bystrickaya.ru/istoriya-tamozhennogo-dela-rossii-chast-3.html
  • student.bystrickaya.ru/1-disciplina-filosofiya-11-voprosi-dlya-ocenki-kachestva-osvoeniya-kursa.html
  • assessments.bystrickaya.ru/ekonomicheskaya-sushnost-i-funkcii-deneg.html
  • textbook.bystrickaya.ru/kniga-pervaya-beda-dostopochtennij.html
  • testyi.bystrickaya.ru/41-a-declining-industry-would-present-no-serious-economic-problems-rabochaya-programma-metodicheskie-ukazaniya.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/proishozhdenie-shelochno-bazaltovih-magm-s-konvergenciej.html
  • education.bystrickaya.ru/1622007-movchan-v-dvuh-licah-obshaya-situaciya-v-bankovskoj-sfere-politika-gosudarstva-i-voprosi-regulirovaniya.html
  • control.bystrickaya.ru/doklad-po-svyat-i-lichnost-na-tema-organizacii-za-zashita-pravata-na-choveka.html
  • turn.bystrickaya.ru/ooo-ekaterinburgskoe-byuro-mezhdunarodnogo-turizma-sputnik.html
  • assessments.bystrickaya.ru/devi-sudbi-a-n-afanasev-drevo-zhizni-moskva-sovremennik-1982-s-464.html
  • reading.bystrickaya.ru/mehanizm-integracii-vuzov-v-innovacionnuyu-infrastrukturu-regiona.html
  • esse.bystrickaya.ru/publikacii-i-prezentacii-v-ramkah-programmi-podderzhki-belarusi-za-period-2007-2008-gg.html
  • bukva.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-specialnosti-sistema-mashin-v-lesnom-hozyajstve-i-lesnoj-promishlennosti-chast-3.html
  • testyi.bystrickaya.ru/43-spravochnik-strana-subekta-kreditnoj-istorii-metodicheskie-ukazaniya-k-kreditnomu-registru-obshie-polozheniya.html
  • occupation.bystrickaya.ru/o-vnedrenii-sovremennih-informacionnih-tehnologij-v-sfere-predostavleniya-gosudarstvennih-uslug.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/sky-express-novosti-aviacii-i-aviastroeniya.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-5-zanimatelnoe-stihoslozhenie-1-chtobi-pisat-horoshie-stihi-nuzhno-ochen-mnogo-chitat-horoshih-stihov-eto.html
  • composition.bystrickaya.ru/osimsha-2-respublikali-zhil-dsker-bajaui-zhnnde-erezhe-zhalpi-erezhe-rleu-blktlkt-arttiru-ltti-ortalii-a-respublikali-zhil-dsker.html
  • klass.bystrickaya.ru/7-klass-1chas-v-nedelyu-vsego-34-chasa-obraza-zhizni.html
  • abstract.bystrickaya.ru/12-sredstva-svyazi-rekomendacii-po-tehnologicheskomu-proektirovaniyu-podstancij-peremennogo-toka-s-visshim-napryazheniem.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/protokol-19-zasedaniya-soveta-nekommercheskogo-partnerstva-sro-stroitel.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/spbgu-otkril-konsultacionnij-centr-dlya-abiturientov-stranica-11.html
  • universitet.bystrickaya.ru/tema-avtomatizirovannaya-sistema-upravleniya-predpriyatiem-asup-integrirovannaya-s-sistemoj-menedzhmenta-kachestva.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/godi-napravleniya-publichnij-doklad.html
  • holiday.bystrickaya.ru/obobshenie-znanij-ob-imeni-prilagatelnom-celi-uroka.html
  • control.bystrickaya.ru/byulleten-novih-postuplenij-za-iyun-2005-goda.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.