.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 3












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




150411 М

166




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

4

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
10

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

4




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

14

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

4

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
4



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

4

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теории и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

12

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

2

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

2




Раздел 15. Виды технического перевода

14

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-diplomnoj-raboti-razrabotchik-prof-d-e-n-v-v-patrov-doc-k-e-n-g-v-soboleva.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-diplomnih-rabot-dlya-studentov-specialnostej-kafedri-ekonomika-i-upravlenie-na-transporte.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-esse-doklada-referata-i-proektnogo-issledovaniya-nizhnevartovsk-2014.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-buhgalterskij-uchyot-po-specialnosti-080507-65-menedzhment-organizacii.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-i-oformleniyu-referatov-i-kursovih-rabot.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kontrolnih-rabot-po-discipline-b-2-koncepcii-sovremennogo-estestvoznaniya.html
  • tasks.bystrickaya.ru/1-obshaya-harakteristika-obekta-praktiki-ooo-dariko.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-disciplina-opd-f-11-organizaciya-obsluzhivaniya.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-4-lyubimec-zoni-igra-v-poddavki-aleksandr-mitich.html
  • crib.bystrickaya.ru/k-minimumu-soderzhaniya-i-urovnyu-trebovanij-k-specialistam-dlya-polucheniya-dopolnitelnoj-kvalifikacii-razrabotchik-professionalno-orientirovannih-kompyuternih-tehnologij.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/programmi-razvitiya-gosudarstvennogo-obrazovatelnogo-uchrezhdeniya-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-novosibirskij-gosudarstvennij-universitet-na-2009-2018-godi.html
  • desk.bystrickaya.ru/otchyot-h-ii-mezhvuzovskoj-nauchnoj-studencheskoj-konferencii-sovremennie-kompyuternie-informacionnie-tehnologii-ministerstvo-obrazovaniya-respublikibelarus.html
  • universitet.bystrickaya.ru/svarka-pajka-tverdim-i-myagkim-pripoem.html
  • pisat.bystrickaya.ru/srednyaya-shkola-programma-razvitiya-municipalnogo-obsheobrazovatelnogo-uchrezhdeniya-luzhnikovskaya-srednyaya-obsheobrazovatelnaya-shkola.html
  • urok.bystrickaya.ru/process-pileulavlivaniya-iz-aspiracionnih-i-tehnologicheskih-pilegazovih-potokov-kombinirovannimi-filtrovalnimi-strukturami.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochej-programmi-uchebnoj-disciplini-modulya-b-1-mikrobiologiya-i-virusologiya.html
  • college.bystrickaya.ru/17-privlechenie-soispolnitelej-subpodryadchikov-k-ispolneniyu-gosudarstvennogo-kontrakta.html
  • reading.bystrickaya.ru/m-korzhov-konstruktor-rozhdenie-perednego-privoda.html
  • thescience.bystrickaya.ru/izbrannie-onlajn-resursi-prolog-12-poisk-innovacionnogo-podhoda-k-obucheniyu-12.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tehnicheskoe-zadanie-na-postavku-komplekta-oborudovaniya-dlya-raboti-s-mikroelektronikoj-pid-regulyator-temperaturi-trm210-sh2-vihodi-tranzistornie-optopari-ili-analog-1-sht.html
  • predmet.bystrickaya.ru/sostoyanie-i-puti-resheniya-problemi-cikl-lekcij-po-discipline-osnovi-ucheniya-o-poleznih-iskopaemih-lektor-prof.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/vozdejstvie-fizicheskih-faktorov-na-organizm-cheloveka.html
  • thesis.bystrickaya.ru/prilozhenie-9-soglashenie-mezhdu-germaniej-velikobritaniej-franciej-i-italiej-ot-29-sentyabrya-1938-g-myunhenskoe-soglashenie.html
  • credit.bystrickaya.ru/opisanie-problemi-programma-treningovih-zanyatij-po-socialnoj-adaptacii-podrostkov-tvoj-mir.html
  • shpora.bystrickaya.ru/zakon-nuzhdaetsya-v-reklame-12.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/kursovaya-rabota-po-discipline-kompyuternaya-grafika-na-temu-ekspluataciya-i-soprovozhdenie-sistemi-upravleniya-obucheniem-lms-moodle.html
  • doklad.bystrickaya.ru/vnesok-kd-ushinskogo-u-rozvitok-pedagogki.html
  • thescience.bystrickaya.ru/kafbotya-ru-konferenciya-provoditsya-v-zaochnoj-forme.html
  • credit.bystrickaya.ru/plan-raboti-fakulteta-istorii-i-sociologii-na-2010-god-rekomendovan-k-utverzhdeniyu.html
  • tests.bystrickaya.ru/kursovaya-rabota-tema-kompyuternie-i-internet-tehnologii-v-prepodavanii-biologii.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tema-proektno-issledovatelskoe-obuchenie-kak-faktor-effektivnosti-povisheniya-motivacii-uchashihsya-k-izucheniyu-predmeta-fiziki.html
  • crib.bystrickaya.ru/intellektualnaya-organizaciya-kompleks-organizacionnih-form-innovacionnoj-deyatelnosti-32-roli-specialistov-v-innovacionnoj.html
  • holiday.bystrickaya.ru/mou-srednyaya-obsheobrazovatelnaya-shkola-2-kondopoga.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-istoriografiya-istorii-rossii-specialnost-050401-istoriya.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/prikaz-08-iyunya-2010-g-49-o-g-ekaterinburg-orezultatah-oblastnogo-konkursa.html
  • uchit.bystrickaya.ru/strajkbol.html
  • university.bystrickaya.ru/glava-dvadcat-devyataya-itogo-da-ta-samaya-miledi.html
  • znanie.bystrickaya.ru/arnaji-kurs-kompyuterlk-lppe.html
  • crib.bystrickaya.ru/informacionnij-byulleten-administracii-sankt-peterburga-9-760-ot-19-marta-2012-g.html
  • gramota.bystrickaya.ru/zigfrid-vojtinas-kto-oni-deti-indigo-vizovi-novogo-vremeni-kto-oni-otkuda-prihodyat-chego-ot-nas-trebuyut-duhovnoe-poznanie-stranica-8.html
  • university.bystrickaya.ru/glava-5-vstrecha-cheloveka-ssamimsoboj-t-p-grigoreva-dao-i-logos.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.